Partendo dalla figura mitologica di Hermes così come essa risulta presente nell'opera di Goethe, viene tematizzata la questione del tradurre nella Goethezeit. Vengono estrapolati in particolare i concetti di Autorschaft e di traduzione all'interno del progetto goethiano di Weltliteratur e si tenta di mostrare la prolificità dei possibili approcci ermeneutici alla questione della traduzione letteraria.
Hermes. La trasformazione del tradurre
Disanto, Giulia A.
2011-01-01
Abstract
Partendo dalla figura mitologica di Hermes così come essa risulta presente nell'opera di Goethe, viene tematizzata la questione del tradurre nella Goethezeit. Vengono estrapolati in particolare i concetti di Autorschaft e di traduzione all'interno del progetto goethiano di Weltliteratur e si tenta di mostrare la prolificità dei possibili approcci ermeneutici alla questione della traduzione letteraria.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Disanto_2011_MitoGoethe_estratto.pdf
solo utenti autorizzati
Tipologia:
Versione editoriale
Licenza:
Copyright dell'editore
Dimensione
355.19 kB
Formato
Adobe PDF
|
355.19 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.