Partendo dalla figura mitologica di Hermes così come essa risulta presente nell'opera di Goethe, viene tematizzata la questione del tradurre nella Goethezeit. Vengono estrapolati in particolare i concetti di Autorschaft e di traduzione all'interno del progetto goethiano di Weltliteratur e si tenta di mostrare la prolificità dei possibili approcci ermeneutici alla questione della traduzione letteraria.

Hermes. La trasformazione del tradurre

Disanto, Giulia A.
2011-01-01

Abstract

Partendo dalla figura mitologica di Hermes così come essa risulta presente nell'opera di Goethe, viene tematizzata la questione del tradurre nella Goethezeit. Vengono estrapolati in particolare i concetti di Autorschaft e di traduzione all'interno del progetto goethiano di Weltliteratur e si tenta di mostrare la prolificità dei possibili approcci ermeneutici alla questione della traduzione letteraria.
2011
9788877967527
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Disanto_2011_MitoGoethe_estratto.pdf

solo utenti autorizzati

Tipologia: Versione editoriale
Licenza: Copyright dell'editore
Dimensione 355.19 kB
Formato Adobe PDF
355.19 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11587/376481
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact