ROLLO, Alessandra
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.952
AS - Asia 1.807
NA - Nord America 1.277
SA - Sud America 237
AF - Africa 43
OC - Oceania 3
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 6.321
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.242
IT - Italia 1.168
SG - Singapore 896
IE - Irlanda 683
RU - Federazione Russa 385
CN - Cina 369
HK - Hong Kong 274
SE - Svezia 223
BR - Brasile 194
FR - Francia 158
UA - Ucraina 118
VN - Vietnam 91
IN - India 81
DE - Germania 40
FI - Finlandia 38
GB - Regno Unito 30
KR - Corea 27
AR - Argentina 21
BE - Belgio 18
BD - Bangladesh 17
CA - Canada 17
NL - Olanda 17
MX - Messico 14
RO - Romania 14
PL - Polonia 13
ES - Italia 11
ZA - Sudafrica 11
DZ - Algeria 10
JP - Giappone 10
ID - Indonesia 9
CH - Svizzera 7
HU - Ungheria 7
EC - Ecuador 6
CI - Costa d'Avorio 5
CZ - Repubblica Ceca 5
IQ - Iraq 5
IR - Iran 5
MY - Malesia 4
AT - Austria 3
AU - Australia 3
CD - Congo 3
CL - Cile 3
EG - Egitto 3
HR - Croazia 3
KE - Kenya 3
RE - Reunion 3
SA - Arabia Saudita 3
UY - Uruguay 3
VE - Venezuela 3
CO - Colombia 2
DO - Repubblica Dominicana 2
EU - Europa 2
KZ - Kazakistan 2
LT - Lituania 2
LU - Lussemburgo 2
NP - Nepal 2
PH - Filippine 2
PK - Pakistan 2
PY - Paraguay 2
SI - Slovenia 2
TW - Taiwan 2
BJ - Benin 1
BO - Bolivia 1
BY - Bielorussia 1
DK - Danimarca 1
ET - Etiopia 1
HN - Honduras 1
IL - Israele 1
KW - Kuwait 1
MA - Marocco 1
MD - Moldavia 1
MQ - Martinica 1
NG - Nigeria 1
PE - Perù 1
PT - Portogallo 1
QA - Qatar 1
RS - Serbia 1
SN - Senegal 1
SR - Suriname 1
TH - Thailandia 1
TR - Turchia 1
UZ - Uzbekistan 1
Totale 6.321
Città #
Lecce 729
Dublin 682
Singapore 295
Hong Kong 250
Chandler 203
San Jose 129
Moscow 125
Beijing 123
Ashburn 77
Jacksonville 75
Santa Clara 64
Council Bluffs 55
Wayanad 54
Lauterbourg 44
Dallas 43
Princeton 42
Naples 36
Ann Arbor 33
Ho Chi Minh City 33
New York 33
Los Angeles 32
Des Moines 30
Seoul 25
Central District 20
Rome 20
Hanoi 17
Padova 16
Paris 16
São Paulo 15
Brussels 14
Milan 14
Bari 13
Taranto 12
Brooklyn 11
Ogden 11
Munich 10
Orem 10
Tokyo 10
Casamassima 9
Helsinki 9
Cantù 8
Dronten 8
Verona 8
Wilmington 8
Galatina 7
Seelze 7
Valbonne 7
Warsaw 7
Chennai 6
Denver 6
Lappeenranta 6
Renon 6
Riccione 6
San Francisco 6
Seattle 6
Turin 6
Valeggio Sul Mincio 6
Algiers 5
Barcelona 5
Boardman 5
Chicago 5
Florence 5
Haiphong 5
Lyon 5
Manchester 5
Montreal 5
Rio de Janeiro 5
Saint Sauveur 5
Saint-germain-en-laye 5
Shenyang 5
Abidjan 4
Bologna 4
Brescia 4
Budapest 4
Can Tho 4
Fortaleza 4
Galati 4
Hangzhou 4
Jinan 4
Johannesburg 4
Lasa 4
Laval 4
London 4
Mumbai 4
New Delhi 4
Palermo 4
Porto Alegre 4
Rimini 4
Shenzhen 4
Toronto 4
West Jordan 4
Baghdad 3
Bialystok 3
Boston 3
Bucharest 3
Cairo 3
Caldonazzo 3
Campinas 3
Carapicuíba 3
Casalecchio di Reno 3
Totale 3.729
Nome #
Humour e giochi di parole in "Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre". Quali strategie nella traduzione audiovisiva? 235
Enjeux et modalités des transferts culturels dans la publicité internationale 214
“Les métaphores dans le lexique économique : modèles culturels en œuvre” 205
La Linguistica Cognitiva: dalle teorie alla grammatica 178
Aspects linguistiques et idéologico-culturels dans la traduction de l’humour. Le cas de la bande dessinée "Agrippine" 173
Bande dessinée et jeux de mots. Enjeux et stratégies traductives dans la traduction d’“Astérix” 168
Métaphores et covidiomes dans les discours du Président Emmanuel Macron aux temps de la Covid-19 162
"Syngué Sabour, Pierre de patience" : du roman au film. Réflexions autour de la traduction intersémiotique et de la traduction interlinguistique en italien 156
Concetti di lessicologia e di linguistica diacronica 151
Communication commerciale multilingue. La pratique de la traduction dans une perspective pragmatico-cognitive 150
Doppiaggio in italiano del film "Astérix et Obélix: Au service de Sa Majesté". Trasposizione degli elementi culturali e umoristici 148
Da Shylock alla ‘génération beure’ alla ‘culture banlieue’. Identità lacerate, emarginazione e incomunicabilità tra conflitti e cliché 144
Jean-Claude Izzo e la connotazione diamesica nella “Trilogie Fabio Montale” 142
Doppiare Astérix et les Vikings 141
"Éduquer avec le numérique" – Note de lecture 140
Approche cognitive de la traduction économique : réflexion théorique et retombées pratiques 138
Concezione della Provvidenza e della tolleranza nel XVIII secolo 138
Bande dessinée et traduction. Voyage en Italie avec “Astérix et la Transitalique” 134
Les enjeux de la traduction économique français-italien-français. Choix traductologiques et stratégies mises en œuvre 133
Interculturalité, traductologie et linguistique cognitive 131
Regards sur le français contemporain 131
“Quel(s) français à l’heure actuelle ? La littérature monde et ses retombées sur le pacte langue-nation en France” 126
La traduzione nell’insegnamento delle lingue straniere 123
Studi di linguistica francese in Italia 123
Les métaphores conceptuelles dans la science médicale : outil cognitif et communicatif 122
Idéologie et traduction audiovisuelle en italien 122
Analyse de "Enseignement/apprentissage des langues et pratiques numériques émergentes" 120
La traduction : un atout en didactique des langues 120
Rappresentazioni mentali, modelli culturali e concetti culturalmente specifici nel quadro della Linguistica Cognitiva. Verso un approccio interculturale 120
Fake news et économie. Un nouvel enjeu pour les entreprises 117
Échange polémique et contre-discours en italien. Quelques considérations sur les mécanismes langagiers et les stratégies discursives dans l’interaction conflictuelle 115
Laura SANTONE, Écouter, écrire, signifier. Sur l’art verbal de la créatrice surréaliste Giovanna, Roma, Artemide, «Collana Proteo», 2018, pp. 132 111
Metafora e Metonimia in LC 110
Sous-titrer le langage sexuel et vulgaire. Enjeux traductifs entre censure et expressivité 110
Peculiarità linguistiche del français québécois 108
La traduction de textes pragmatiques en contexte institutionnel entre contraintes, équivalence et créativité 106
Jean-Claude Izzo et 'La trilogie Fabio Montale' : l’argot à l’épreuve de la traduction 105
La traduction économique dans une perspective contrastive français-italien : problèmes terminologiques 96
Il ‘viaggio’ nei romanzi di Jean-Claude Izzo: traiettoria di un uomo tra Marsiglia e il Mediterraneo 96
Christian BALLIU et Françoise WUILMART (dir.), Démythifier la traductologie, « Équivalences », 47/1-2, 2020, pp. 286 91
Le discours économique entre spécialisation et vulgarisation. Les atouts de la multimédialité 90
Fabio REGATTIN, Alessandra FERRARO (a cura di), Gli scrittori si traducono. Riflessioni, discorsi e conversazioni sull’autotraduzione da parte di chi la pratica, Città di Castello (PG), I libri di Emil, 2019, pp. 142 84
Sara AMADORI, Cécile DESOUTTER, Chiara ELEFANTE et Roberta PEDERZOLI (éds.), La traduction dans une perspective de genre. Enjeux politiques, éditoriaux et professionnels, LCM, La Collana / The Series, 2022, pp. 154 77
Comment traduire la communication politique ? 77
"Fiabe Italiane" d’Italo Calvino au prisme de la traduction 74
Le récit de l’exil dans l’écriture romanesque d’Atiq Rahimi 69
La littérature de l’entre-deux et le regard sur la langue française : Enjeux linguistiques et identitaires dans l’oeuvre de Fouad Laroui 68
Il teatro di José Pliya tra erranza, identità e complessità dell’essere umano 67
L’écriture autofictionnelle d’Alain Mabanckou. Double et identité, hybridité et intertextualité dans 'Black Bazar' 67
Langue et représentation des professionnels de santé pendant la pandémie : des héros à célébrer ou des ennemis à attaquer ? 66
Daniela GALLINGANI e Marianna TAGLIANI (a cura di), Firenze, I sogni della conoscenza, Centro Editoriale Toscano, 2000 (“Cultura e Società 15”), pp. 202 52
Elisabeth DÉCULTOT et Mark LEDBURY (Textes édités par), Théories et débats esthétiques au dix-huitième siècle. Éléments d’une enquête – Debates on Aesthetics in the Eighteenth Century. Questions of Theory and Practice, Paris, Honoré Champion, 2001, pp. 340 50
Jean LÉVESQUE DE BURIGNY (Attribuable à), Examen critique des apologistes de la religion chrétienne, Édition critique par Alain NIDERST, Paris, Honoré Champion, 2001 (“Libre pensée et littérature clandestine”, 4), pp. 326 39
Nadia BOCCARA (a cura di), Filosofia e Letteratura tra Seicento e Settecento, Atti del Convegno Internazionale (Viterbo, 3-5 febbraio 1997), Istituto di Scienze Umane e Belle Arti, Università degli Studi della Tuscia, Archivio Guido Izzi s.r.l., Roma, 1999, pp. 326 33
Roselyne REY, Naissance et développement du vitalisme en France de la deuxième moitié du 18e siècle à la fin du Premier Empire, Oxford, Voltaire Foundation, 2000, pp. 472 31
Locuzioni in discorso 30
Robert MORRISEY et Philippe ROGER (Textes réunis et présentés par), L’Encyclopédie, du réseau au livre et du livre au réseau, Paris, Honoré Champion, 2001 (“Colloques, congrès et conférences sur le Dix-huitième siècle”), pp. 143 29
I titoli nella stampa francese: USA-IRAQ-ONU in "Le Monde", Adriatica Editrice Salentina, Lecce 26
La linguistique de corpus 26
null 7
null 6
null 6
null 4
null 4
null 3
null 3
null 3
null 3
Totale 6.547
Categoria #
all - tutte 26.410
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 26.410


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021114 0 0 0 0 0 0 0 0 0 59 15 40
2021/2022264 17 5 15 4 35 3 14 10 7 5 73 76
2022/20231.364 72 110 50 63 36 99 24 68 744 15 53 30
2023/2024370 22 10 7 19 17 94 19 31 18 68 42 23
2024/20251.121 35 12 26 49 75 217 100 57 332 48 63 107
2025/20262.145 191 320 254 281 162 124 217 69 361 166 0 0
Totale 6.547