IAIA, PIETRO LUIGI
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 3.148
AS - Asia 1.646
NA - Nord America 1.577
SA - Sud America 265
OC - Oceania 25
AF - Africa 21
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 1
Totale 6.683
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.442
IT - Italia 1.306
SG - Singapore 667
IE - Irlanda 619
RU - Federazione Russa 371
HK - Hong Kong 276
CN - Cina 275
SE - Svezia 234
BR - Brasile 192
UA - Ucraina 130
CA - Canada 107
GB - Regno Unito 99
DE - Germania 85
IN - India 83
VN - Vietnam 74
FR - Francia 67
PL - Polonia 54
KR - Corea 39
FI - Finlandia 38
ID - Indonesia 38
ES - Italia 31
AR - Argentina 28
JP - Giappone 25
TR - Turchia 25
TH - Thailandia 23
MX - Messico 22
MY - Malesia 22
NL - Olanda 22
IQ - Iraq 21
BE - Belgio 17
AU - Australia 16
AT - Austria 15
CH - Svizzera 14
CL - Cile 13
TW - Taiwan 13
SA - Arabia Saudita 12
EC - Ecuador 11
PH - Filippine 11
BD - Bangladesh 10
ZA - Sudafrica 10
PE - Perù 9
NZ - Nuova Zelanda 8
SI - Slovenia 8
UZ - Uzbekistan 8
HU - Ungheria 7
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 7
LT - Lituania 6
GR - Grecia 5
CO - Colombia 4
PT - Portogallo 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
AM - Armenia 3
EG - Egitto 3
IL - Israele 3
JO - Giordania 3
PK - Pakistan 3
AZ - Azerbaigian 2
DZ - Algeria 2
EE - Estonia 2
KE - Kenya 2
LB - Libano 2
LU - Lussemburgo 2
MA - Marocco 2
NO - Norvegia 2
PY - Paraguay 2
UY - Uruguay 2
VE - Venezuela 2
AF - Afghanistan, Repubblica islamica di 1
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BH - Bahrain 1
BN - Brunei Darussalam 1
CZ - Repubblica Ceca 1
EU - Europa 1
GD - Grenada 1
GY - Guiana 1
HN - Honduras 1
LK - Sri Lanka 1
NG - Nigeria 1
NI - Nicaragua 1
OM - Oman 1
PA - Panama 1
PG - Papua Nuova Guinea 1
RO - Romania 1
SR - Suriname 1
SV - El Salvador 1
TN - Tunisia 1
TT - Trinidad e Tobago 1
Totale 6.683
Città #
Lecce 761
Dublin 611
Hong Kong 257
Singapore 251
Chandler 226
Ashburn 111
Moscow 94
Beijing 80
Rome 74
Jacksonville 71
Taranto 56
Wayanad 55
Dallas 52
Los Angeles 48
Princeton 41
Kent 37
New York 37
Seoul 35
Bari 33
Des Moines 25
Milan 25
West Jordan 25
Warsaw 23
Hanoi 22
Ho Chi Minh City 21
São Paulo 20
Wilmington 20
Ann Arbor 17
Santa Clara 17
Curitiba 16
Edinburgh 16
Stockholm 16
Tokyo 16
Central District 15
Brooklyn 14
Kuala Lumpur 14
Munich 14
Trieste 14
Bandung 13
Bangkok 13
Helsinki 13
Ogden 13
Antwerp 11
Columbus 11
Denver 11
Manchester 11
Poplar 11
Salta 11
Shanghai 11
Toronto 11
Chennai 10
Chicago 10
Mexico City 10
Montesilvano Marina 10
Vienna 10
Amsterdam 9
Atlanta 9
Baghdad 9
Bologna 9
Brindisi 9
Galatina 9
Guangzhou 9
London 9
Montreal 9
Nardò 9
Riyadh 9
Santiago 9
Boston 8
Houston 8
Istanbul 8
Limerick 8
Naples 8
Oppido Mamertina 8
Orem 8
Poznan 8
Tashkent 8
The Dalles 8
Berlin 7
Hamada 7
Kitchener 7
Lequile 7
Lima 7
Ljubljana 7
Melbourne 7
Mumbai 7
Turin 7
Boardman 6
Falls Church 6
Florence 6
Guayaquil 6
Inowrocław 6
Jinan 6
Johannesburg 6
Leeds 6
Massa 6
Paris 6
Parma 6
Phoenix 6
Saint-Pierre-dExideuil 6
San Francisco 6
Totale 3.805
Nome #
Analysing English as a Lingua Franca in Video Games. Linguistic Features, Experiential and Functional Dimensions of Online and Scripted Interactions 475
Humour Strategies of Scientific Popularization: A Case Study on the American Sitcom The Big Bang Theory 319
The 'Premotion' of Political Discourse on Twitter: Promotional and Emotional Strategies of Communicating and Campaigning 314
Lexical Creativity and Multimodal Complexity in the Production and Translation of Humorous Discourse in Lollipop Chainsaw 236
A Process-based Study of the Reformulation Strategies of Culture-bound Humorous Discourse 222
The Dubbing Translation of Humorous Audiovisual Texts 215
'Memerizing' Language Learning: Educational Connotation of Image-Macro Memes 210
Analysing English as a Lingua Franca in Migration Movies: Pragmalinguistic Features, Socio-cognitive Implications and Translation Issues. 206
Dimensione multimodale ed interartistica nella costruzione e traduzione del discorso umoristico dei videogiochi: un caso di studio 204
ELF-mediated Intercultural Communication between Migrants and Tourists in an Italian Project of Responsible Tourism: A Multimodal Ethnopoetic Approach to Modern and Classical Sea-voyage Narratives 190
ELF Reformulations of Italian 'Lingua Franca' Uses in the Subtitling of the Migration Movie Lamerica 168
A multimodal ethnopoetic analysis of sea-voyages in migrants' ELF reports and in ancient narratives translated into ELF: Experiential-Linguistic strategies in Responsible Tourism 168
Adaptation Processes of Taboo-words in the Italian Dubbing of Family Guy 166
Il ruolo della trascrizione multimodale nell'analisi e traduzione dell'ibridazione audiovisiva 166
Modern and Ancient Migrants' Narratives through ELF. An Experiential-Linguistic Project in Responsible Tourism 166
The Representation of Foreign Speakers in TV Series. Ideological Influence of the Linguacultural Background on Source and Target Scripts 165
A Comparative Ethnopoetic Analysis of Sea-odysseys in Migrants' ELF Accounts and Ancient Epic Tales Translated into ELF: An Experiential-linguistic and Multimodal Approach to Responsible Tourism 164
ELF Narratives of Ancient and Modern 'Odysseys' across the Mediterranean Sea: An Experiential-Linguistic Approach to the Marketing of Responsible Tourism 163
ELF: Sociocultural Characterization and ILF Reformulation Strategies in the Migration Movie It's a Free World 158
An ELF Phonopragmatic Approach to the Analysis of 'Migration Movies' in Pedagogic Contexts: Linguacultural Dimensions of Scripted Interactions 148
Creativity and readability in game localisation. A case study on "Ni No Kuni" 147
A Multimodal Approach to the Experiential Reformulations of Ancient Epic Narratives for the Emotional Promotion of Salento as Wonderland in Responsible Tourism 147
Promoting Responsible Tourism by Exploring Sea-voyage Migration Narratives through ELF: An Experiential-linguistic Approach to Multicultural Community Integration 146
Il Linguaggio del Silenzio nella Comunicazione Pubblicitaria della Moda e del Lusso: Un’Indagine Semiotica 139
Transcreating Humor in Video Games: The Use of Italian Diatopic Varieties and their Effects on Target Audiences 125
The Italian Translation of Culture-bound Jokes and Cultural References in American TV Cartoons 124
La riformulazione in inglese del discorso legale italiano come processo di 'ELFentextualization' 123
Linguistic and Extralinguistic Strategies of Hybridization, Simplification and Reformulation in English and Italian Multimodal Popularized Discourse 117
Introducing the Interactive Model for the Training of Audiovisual Translators and Analysis of Multimodal Texts 115
The experiential nature of ELF reformulations in the multimodal representations of modern and ancient sea-odysseys 115
Quelle sane intersezioni. Verso l'undicesima edizione del convegno AIUCD 113
Retextualisation Strategies of Humour in TV Cartoons: Lexico-semantic, Structural and Pragmatic Aspects of Ideological Modifications 107
Debunking Fake News through the Multimodal Composition of Internet Memes 106
Sottotitolazione intralinguistica e inglese 'lingua franca': Strategie di mediazione audiovisiva 102
Una proposta multimodale per il marketing premozionale dell'Apulianluxury. La Puglia come espressione del turismo di lusso responsabile 102
Using Multimodal Texts and Video Editing Software in Educational Contexts to Train Audiovisual Mediators 102
Multimodal strategies of creation and self-translation of humorous discourse in image-macro memes 101
The Multimodal Rendering of “Otherness” in the Humorous Discourse of Image-macro Memes 100
Audiovisual mediation through English intralingual and interlingual subtitling 96
Riformulazioni e reinterpretazioni transmediali di "Romeo and Juliet" 96
L'adattamento multimodale dell'alterità culturale nel discorso umoristico dei meme 94
Towards a 'COOPING' Model for the Investigation of Gamers' Online Conversations in English 76
Recensione a: Christiansen, T., The Multilingual Roots of English, The Birth of a Lingua Franca (Alessandria: Edizioni Dell'Orso, 2021) 73
The Metaphysical Reframing of Sustainable and Inclusive Tourism in the Post-pandemic Digital Era: An ELF-mediated Approach 58
The ELFentextualizated legal discourse and its accessibility to international recipients 48
Totale 6.895
Categoria #
all - tutte 26.561
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 26.561


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021424 0 0 0 0 0 40 42 53 20 49 126 94
2021/2022222 36 9 13 8 49 9 5 17 4 3 14 55
2022/20231.326 68 105 60 79 64 75 29 66 663 10 67 40
2023/2024828 41 58 62 69 69 60 42 45 65 155 118 44
2024/20251.611 43 24 38 91 113 227 82 109 445 173 104 162
2025/20261.539 298 255 206 339 319 122 0 0 0 0 0 0
Totale 6.895