HEMPEL, Karl Gerhard
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 6.675
NA - Nord America 3.410
AS - Asia 3.021
SA - Sud America 370
AF - Africa 80
OC - Oceania 18
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 5
Totale 13.579
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 3.282
IT - Italia 2.633
SG - Singapore 1.332
IE - Irlanda 1.201
RU - Federazione Russa 1.114
CN - Cina 646
DE - Germania 434
HK - Hong Kong 410
SE - Svezia 381
BR - Brasile 312
UA - Ucraina 235
VN - Vietnam 227
FI - Finlandia 141
FR - Francia 130
IN - India 108
GB - Regno Unito 103
KR - Corea 69
CA - Canada 68
PL - Polonia 66
NL - Olanda 53
BD - Bangladesh 45
MX - Messico 39
AT - Austria 34
ES - Italia 33
BE - Belgio 32
IQ - Iraq 31
JP - Giappone 28
SN - Senegal 27
TR - Turchia 27
ZA - Sudafrica 20
AR - Argentina 16
MY - Malesia 16
AU - Australia 15
CH - Svizzera 15
EC - Ecuador 14
RO - Romania 12
EG - Egitto 11
ID - Indonesia 11
VE - Venezuela 11
JO - Giordania 9
HR - Croazia 8
UZ - Uzbekistan 8
MA - Marocco 7
LT - Lituania 6
SA - Arabia Saudita 6
TW - Taiwan 6
AE - Emirati Arabi Uniti 5
CO - Colombia 5
DK - Danimarca 5
HU - Ungheria 5
IR - Iran 5
PK - Pakistan 5
BG - Bulgaria 4
DZ - Algeria 4
EU - Europa 4
KZ - Kazakistan 4
NP - Nepal 4
PH - Filippine 4
PT - Portogallo 4
PY - Paraguay 4
VA - Santa Sede (Città del Vaticano) 4
AL - Albania 3
BY - Bielorussia 3
CL - Cile 3
CR - Costa Rica 3
CZ - Repubblica Ceca 3
DO - Repubblica Dominicana 3
GT - Guatemala 3
HN - Honduras 3
JM - Giamaica 3
KE - Kenya 3
NZ - Nuova Zelanda 3
OM - Oman 3
BO - Bolivia 2
BW - Botswana 2
ET - Etiopia 2
GR - Grecia 2
IL - Israele 2
LB - Libano 2
MK - Macedonia 2
NO - Norvegia 2
PA - Panama 2
RS - Serbia 2
SI - Slovenia 2
TH - Thailandia 2
TN - Tunisia 2
UY - Uruguay 2
AM - Armenia 1
AZ - Azerbaigian 1
BH - Bahrain 1
BS - Bahamas 1
CI - Costa d'Avorio 1
CY - Cipro 1
GA - Gabon 1
GD - Grenada 1
GE - Georgia 1
KG - Kirghizistan 1
LU - Lussemburgo 1
MD - Moldavia 1
NI - Nicaragua 1
Totale 13.575
Città #
Lecce 1.668
Dublin 1.201
Singapore 507
San Jose 405
Hong Kong 372
Moscow 366
Chandler 358
Ashburn 290
Beijing 211
Jacksonville 137
Dallas 123
Ho Chi Minh City 83
Los Angeles 82
Rome 76
Princeton 72
Seoul 69
Helsinki 68
Kent 68
Milan 68
New York 66
Lauterbourg 62
Warsaw 56
West Jordan 52
Council Bluffs 50
Hanoi 49
Orem 48
Taranto 47
Ann Arbor 46
Boardman 45
Brooklyn 45
Munich 45
Wayanad 44
Des Moines 42
São Paulo 37
Central District 35
Bari 32
Brussels 30
Santa Clara 30
Ogden 29
Dakar 27
Tokyo 27
Denver 26
Falkenstein 26
Montreal 26
Ulm 26
Wilmington 26
Chicago 25
Frankfurt am Main 25
Stockholm 25
London 24
Jinan 23
Atlanta 22
Chennai 21
Phoenix 21
Leawood 18
Naples 17
Turin 17
Houston 16
Stornara 16
Baghdad 15
Manchester 15
Palermo 15
Poplar 15
Pulsano 15
Shenyang 15
Da Nang 14
Johannesburg 14
Mexico City 14
Boston 13
Turku 13
Amsterdam 12
Genoa 12
Haiphong 12
Nürnberg 12
Paris 12
Querétaro 12
Shanghai 12
Apopka 11
Florence 11
Hangzhou 11
Mumbai 11
Toronto 11
Ankara 10
Hebei 10
Kocaeli 10
Lequile 10
Nanjing 10
Salice Salentino 10
Tianjin 10
Timișoara 10
Cairo 9
Catania 9
Changsha 9
Zhengzhou 9
Amman 8
Cologne 8
Hanover 8
Maranello 8
New Delhi 8
Pescara 8
Totale 8.029
Nome #
La bolla papale "In supremo militantis Ecclesiae" di Papa Benedetto XIV del 7 gennaio 1746 e l'Ordine del Santo Sepolcro di Gerusalemme 781
Taranto: La ceramica a vernice nera "HFR" e a "pasta grigia" 426
Josefine Kitzbichler, Katja Lubitz, Nina Mindt, Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800. Transformationen der Antike Bd. 9​. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2009. Pp. ix, 435. ISBN 9783110206234. $112.00. Josefine Kitzbichler, Katja Lubitz, Nina Mindt, Dokumente zur Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800. Transformationen der Antike Bd. 10​. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 2009. Pp. ix, 520. ISBN 9783110214901. $112.00. 285
Archäologisches Museum von Vaste 280
Alcuni aggiornamenti alla cronologia dei didrammi di Taranto 266
Jenseits des unwiederbringlichen Augenblicks: Bemerkungen zur Lebensgeschichte von Eric und Jula Isenburger 266
Gerundio 235
Devozione popolare e pellegrinaggio 220
Endangered linguistic varieties and minorities in Italy and the Balkans 220
Kapitel 7. Gladiatoren und Tabernen: Unterhaltung und Freizeit 216
Egnazia im Lauf der Zeit. Von der frühgeschichtlichen Ansiedlung zur mittelalterlichen Kleinstadt 215
Die Grabungen im Bereich der spätklassischen und hellenistischen Mauern 211
Eine Reise durch die Bronzezeit. Egnazia zwischen Coppa Nevigata und Punta le Terrare 209
'Teppiche' aus Stein. Mosaiken aus Egnazia und Tarent 209
Beobachtungen zur Übersetzungsqualität bei Bedienungsanleitungen (Italienisch-Deutsch) 208
German as a global player? Deutsch in der Klassischen Archäologie 204
Gegenwart und Zukunft der Mehrsprachigkeit in den Geisteswissenschaften: Deutsch und Italienisch in der Klassischen Archäologie 203
Kapitel 5. Graffiti: „ohne Ruhm“, aber nicht „ohne Geschichte“ 203
Die Kammergräber von Egnazia 200
Le origini dell'Ordine del Santo Sepolcro nel XIV secolo 198
"Vom lebenn der grossen Herrn...". La traduzione dello Ierone di Senofonte ad opera da Adam Werner von Themar (1502) 197
La protezione dell'ambiente nel diritto costituzionale tedesco 194
Reggenza degli aggettivi 189
Introduzione al Vesperbild del prelato dott. Wilhelm Imkamp, Direttore di Pellegrinaggio 188
Tra società cortese e devotio moderna. L'Ordine Equestre del Santo Sepolcro di Gerusalemme in epoca moderna 188
Kapitel 4. Die Orion-Mosaike: Bilder durch die Sterne deuten 188
Contesti tombali di età ellenistica con monete: elementi per una cronologia assoluta 186
System der Museen von Vaste und Poggiardo 183
Balbuena Torezano, María del Carmen and Garzía Calderón, Ángeles (eds.) (2016). Aspects of Specialised Translation - Translation, Text and Interferences 3. Tübingen: Narr Franke Attempto, pp. 219, € 68.00, ISBN: 978-3-8233-6975-2. 181
Incontri nella famiglia internazionale dell'Ordine 179
Tradizione e traduzione: testi dell’Archeologia Classica in tedesco e in italiano 177
Le gioie dell'amore. La rinascita della morale gesuita (un aiuto alla lettura) 177
Can Scholarly Communication Be Multilingual? A Glance at Language Use in US Classical Archaeology 174
Welche Haltung zum Multilingualismus? Zu Gestaltung und Funktion mehrsprachiger Beschilderung in der Südtiroler Sprachlandschaft 169
La traduzione tecnica italiano-tedesco: brevetti e manuali d'uso 166
Romanik. Kunst und Architektur 165
Griechenland. Antike Kunst und Architektur 163
Römisches Süditalien und Sizilien. Kunst und Kultur von Pompeji bis Syrakus 162
Rom. Antike Kunst und Architektur 162
L’Ordine Equestre del Santo Sepolcro di Gerusalemme a Berlino e nella Provinz della Germania Orientale 161
«(In-)Traducibilità». Übersetzungstheorien in Italien: ein «Sonderweg»? 161
China. Kunst und Architektur 160
Gibt es die „Nischenfächer“ noch? Deutsch als internationale Wissenschaftssprache in Klassischen Archäologie 160
Hempel on Chatr Aryamontri on Hempel, Die Nekropole von Tarent im 2. und 1. Jh.v.Chr. Response to 2006.02.39 159
Tarent im 2. und 1. Jh. v.Chr.: Studien zur Keramik aus den Grabkontexten - Taranto nel II e I sec. a. C.: la ceramica nei contesti tombali 155
Überflutetes Egnazia. Vom Land zum Meer 151
Vorwort 151
Valentyna Ostapenko, Vernetzung von Fachtextsorten. Textsorten der Normung in dertechnischen Harmonisierung 150
Übersetzen in den Geisteswissenschaften (Deutsch/Italienisch): Fachtexte der Klassischen Archäologie 146
tirann und grosßer gewaltiger Herr: Der Begriff des ›Tyrannen‹ in Übersetzungen aus der Humanistenzeit 146
Verbi che traducono "sapere, conoscere, fare" 143
Endangered Language Varieties in Italy and the Balkans / Bedrohte Sprachvarietäten in Italien und auf dem Balkan / Varietà linguistiche a rischio in Italia e nei Balcani 140
La traduzione tecnica tra teoria e pratica 139
Le varietà standard della lingua tedesca tra tradizione, linguistica e politica 138
Multilinguismo nella comunicazione scientifica. Il punto di vista degli archeologi classici statunitensi 138
Metaponto: ceramica a "pasta grigia" 135
La ceramica greca 133
La qualità nella traduzione tecnica: approcci scientifici e realtà professionale 133
Tibet. Kunst und Architektur 132
La traductologie dans les principaux pays de langue romane. Vue d’ensemble 130
Kerstin Brix, Sueton in Straßburg. Die Übersetzung der Kaiserviten durch Jakob Vielfeld (1536). Spolia Berolinensia, 36. Hildesheim; Zürich; New York: Olms-Weidmann, 2017. Pp. 568. ISBN 9783615004274. €88,00. ISBN 9783615401066. ebook. 128
Strategien und Probleme bei der Übersetzung von Fachtexten der Klassischen Archäologie (Deutsch-Italienisch) 127
Hellenistische Keramik aus der Nekropole von Tarent: Anhaltspunkte für die absolute Chronologie im 2. Jh. v. Chr. 126
Strategie traduttive di un umanista: Adam Werner von Themar (1462-1537) e le prime versioni in tedesco da Senofonte, Orazio e Virgilio 126
Konsens zu Schutz und Erhaltung von Minderheiten- und Regionalsprachen / Consenso sulla tutela e conservazione delle lingue minoritarie e regionali 125
Nationalstile in archäologischen Fachtexten. Bemerkungen zu ‘Stilbeschreibungen’ im Deutschen und im Italienischen 124
Taranto. Aspetti di un fenomeno rituale - i contesti tombali 123
Translation und Tradition: Überlegungen zur Übersetzung von Fachtexten der Klassischen Archäologie (Deutsch-Italienisch / Italienisch-Deutsch) 122
Neue Forschungen zur tarentinischen Keramik des 2. und 1.Jhs. v.Chr 120
Schutz und Erhalt von Minderheiten- und Regionalsprachen auf dem Balkan und in Italien 118
Intercultural Interferences in Technical Translation: A Glance at Italian and German Technical Manuals 117
Presente e futuro del plurilinguismo nelle scienze umanistiche.Il tedesco e l’italiano in archeologia classica 114
Leserbezug und Expliziertheit: zur Übersetzung italienischer Bedienungsanleitungen 112
Riassunto italiano 110
‘Separate’ or ‘flexible’ multilingualism? A glance at design and function of multilingual signage in the South Tyrolean linguistic landscape 100
‘(Un-)translatability’: Modern Translation Theories in Italy. A ‘special path’? 99
Translation, Humanism and Politics in Early Modern Germany. Xenophon's Hiero translated by Adam Werner von Themar 93
Modern Translation Theories in Italy: A "Special Path"? 43
La traduzione di testi accademici delle discipline umanistiche (tedesco-italiano) 25
Totale 13.756
Categoria #
all - tutte 48.678
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 48.678


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202191 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 91
2021/2022536 11 11 20 54 84 12 20 39 44 36 82 123
2022/20232.469 145 217 100 127 94 145 51 108 1.289 44 80 69
2023/2024862 53 73 68 92 70 27 30 30 75 134 153 57
2024/20252.405 24 20 56 69 198 336 116 102 837 142 181 324
2025/20264.595 456 472 318 669 407 390 542 210 754 249 86 42
Totale 13.756